“Translators and writers in dialogue” – a new cultural project

“Translators and writers in dialogue” – a new cultural project
“Translators and writers in dialogue” – a new cultural project
--

The Ipotești Memorial – “Mihai Eminescu” National Study Center, an institution under the Botoșani County Council, and the National Museum of Romanian Literature Iași are launching on Wednesday, April 3, 2024, a new online project, bimonthly, dedicated to literary translators from the Romanian language: “Translators and writers in dialogue”. In this framework complementary to the multiannual program of FILIT workshops for translatorsa translator from Romanian into a foreign language has carte blanche to host and moderate the discussion with a writer he chose to invite. Topics relevant to the work of literary translators will be addressed, from the actual work on the text to the choice of the appropriate publishing house and the promotion of the published text.

The dialogue within the first meeting of the “Translators and writers in dialogue” series (Wednesday, April 3, 2024, 11:00 a.m.) will take part John Cornelius and Matei Visniecwhich aim to answer the question: “What do we translate and why?” Translators from 14 countries signed up to participate in the dialogue on April 3, 2024: Bulgaria, the Czech Republic, Germany, Greece, Kazakhstan, Great Britain, Moldova, Poland, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain and the Netherlands.

John Cornelius, German-language writer originally from Romania, translator and publicist, was born in Reşita. He studied French and English at the universities of Timisoara, Düsseldorf and Stirling (Scotland). After leaving Romania in 1977, he settled in Düsseldorf. He published numerous books of satirical prose, books for children, poems, essays on modern literature in Germany. He contributed to German and Swiss satirical magazines and wrote commentaries on modern culture and radio pieces for national radio stations in Germany and Switzerland. He translated into German and presented various contemporary Romanian writers in public readings, including Matei Vişniec.

Matei Visniec is a poet, playwright, novelist, journalist. He was born in Rădăuţi, Suceava county. In Bucharest, where he studied philosophy and history, he was among the founders of the Monday Cenacl, led by the critic Nicolae Manolescu. He debuted in volume in 1980, at the “Albatros” publishing house, with a collection entitled It will snow at night. Matei Vişniec is the author of six volumes of poetry, five novels, a collection of short stories and over 60 plays. Since 1987 he has lived in France, where he worked between 1990 and 2022 as a journalist at Radio France Internationale. After the fall of communism, in 1989, Matei Vişniec’s activity took place between France and Romania, between two cultures and two languages, between West and East.

The series of meetings “Translators and writers in dialogue” is part of the activities carried out within the UNESCO program “Iași. City of Literature”.

comments

comments


The article is in Romanian

Tags: Translators writers dialogue cultural project

-

PREV Diana Sosoaca Reported Silvestru Sosoaca to the Police
NEXT A journalist is running for mayor in a commune in Prahova